‘중한번역연습’은 중급 중국어 과정을 이수한 학생들을 대상으로 개설된 과목이다.
지금까지 눈으로 해석하는 중국어를 공부했다면, 이제부터는 실제로 손으로 번역해 보는 방식으로 중국어를 학습한다.
번역의 기초는 문장 독해력이다.
중국어 문장 구조를 이해해야만 원문의 의미를 더욱 충실히 반영한 살아 있는 번역을 할 수 있다.
이 과목을 이수하면 문장 독해력이 향상될 뿐만 아니라 한국어 구사력 또한 좋아질 것이다.
중한 번역에서 중국어 독해력만큼 중요한 것은 한국어 문장 구사력이다.
이 과목을 통해 한국어 문장 구사력의 소중함을 절실히 느끼게 될 것이다.
오문의
서울대학교 인문대학 중어중문학과 및 동 대학원 졸업(박사)
현재: 한국방송통신대학교 중어중문학과 교수
박종한
서울대학교 인문대학 중어중문학과 및 동 대학원 졸업(박사)
현재: 가톨릭대학교 중어중문학과 교수
박애양
한국방송통신대학교 중어중문학과 졸업(학사)
중국 난카이 대학 중문과 대학원 졸업(석·박사)
경희대학교 국제한국언어문화학과 졸업(석사)
현재: 중국 산둥 대학(지난) 한국어과 외국인교수
제1부 중한 오역 유형 분석
제1장 어휘 번역 오류
제2장 문형 번역 오류
제3장 문장 번역 오류
제4장 화용 표현 번역 오류
제2부 중국어 번역 클리닉
제1장 중국어 번역 9대 포인트
제2장 6가지 번역 기법
제3부 번역의 첫걸음
제1장 화제와 주어의 번역
제2장 목적어의 번역
제3장 술어의 번역
제4장 수식 성분과 보충 성분의 번역
제5장 몇 가지 문형의 번역
제6장 수정
제4부 번역의 실제
제1장 〈??〉 (1)
제2장 〈??〉 (2)
제3장 〈??〉 (3)
COPYRIGHT 2009 BY ㈜북큐브네트웍스 RIGHTS RESERVED. IF YOU HAVE ANY QUESTION OR COMMENTS.